24/10/22

LES SIS DE RAVENSBRÜCK

ROMA GARCÍA, Míriam. Les sis de Ravensbrück

Pagès Editors, 2022.

ISBN: 9788413034034 

En aquest llibre, Míriam Roma estudia  i ressegueix la trajectòria vital de les sis lleidatanes que van ser deportades als camps de concentració de l’Alemanya nazi. A partir d’aquí, la investigadora interpreta aquest col·lectiu com a paradigma de la repressió a la qual es van veure sotmeses les dones tant per motius polítics, socials i ideològics com per motius de gènere en els diferents períodes històrics que s’aborda. En aquest estudi, doncs, cerca elements característics del gènere femení per tal de demostrar que, en el cas de les deportades als camps de concentració nazis, van ser un motiu més pel qual van ser perseguides, castigades i vexades.

Segons paraules de la Doctora Antonieta Jarne “Els sis noms i cognoms formen part de la llista de les oblidades dels oblidats. Manllevo aquesta expressió de l’emblemàtica lluitadora antifeixista Neus Català, quan es refereix a les persones doblement invisibles, aquelles dones antifeixistes la lluita de les quals les dugué a participar clandestinament a la Resistència francesa i que van haver de passar per l’horror dels camps d’extermini nazis on foren castigades, vexades, eliminades. Aquestes sis dones hi van sobreviure gràcies a la sort i a una capacitat d’organització en què les xarxes de solidaritat teixides entre les diferents companyes esdevingueren fonamentals. La seua és una història amb una dimensió carregada de coratge, per la qual cosa l’obligació de la memòria històrica -indignament colgada durant anys- és recuperar i restituir aquesta doble invisibilitat.”

MÍRIAM ROMA GARCÍA

Almenar, 1992. Graduada en Història per la Universitat de Lleida (2016) i Màster d’Estudis de Gènere i Gestió de Polítiques d’Igualtat (2019) per la mateixa universitat. Ha realitzat diverses recerques tant sobre la deportació com sobre estudis de gènere: “Ravensbrück, destí de sis lleidatanes” (2021) a Fossa 218; “Almenarencs deportats als camps nazis” (2020), “Memòria i gènere: la repressió franquista a través  de les almenarenques: Maria Castellnou i Maria Bendicho” (2018) i “Clemència Berdiell, una vida dedicada a la pedagogia” (2017) a la revista del Centre d’Estudis Comarcals  del Segrià, Shikar; “Les oblidades: lleidatanes als camps de concentració nazis” (2020) a Arts. Revista del Cercle de Belles Arts de Lleida i “Protofeminismo y masonería como factor de cambio en la España contemporánea” a REHMLAC (2017)

Actualment cursa estudis de Biblioteconomia i Documentació. Ha treballat sempre en l’àmbit bibliotecari.

"C'EST UNE CHANSON"...: A PERE ROVIRA, GRATA MEMORIA

"C'est une chanson"... : a Pere Rovira, grata memoria

Sección de Literatura Española del Departamento de Filología Clásica, Francesa e Hispánica de la Universidad de Lleida, 2019.

ISBN: 9788491442011

Segons paraules de l’editor Julián Acebrón aquesta és una “publicació pensada com a homenatge a Pere Rovira Planas i, per tant, ha d’ésser necessàriament plural, heterogènia i un punt, si de cas, heterodoxa.

Plural en l’autoria per fer possible la demostració col·lectiva de respecte, reconeixement i gratitud, sentiments que normalment animen aquesta classe d’iniciatives.

Heterogènia en quant a l’atenció deguda a la producció intel·lectual de Rovira al llarg de més de quaranta anys que reclama considerar, junt amb la seva dedicació professional com a professor universitari de filologia hispànica i estudiós de la literatura, la seva feina com a escriptor (poeta, assagista, novel·lista, dietarista) i com a traductor, facetes totes indiscutiblement harmonitzades en la seva font principal: el plaer de la lectura. En conseqüència, el present volum desplega tres seccions principals: la primera recull estudis literaris, centrats majoritàriament en l’obra de Pere Rovira i en temes afins a ell; inclou la segona traduccions -a l’anglès, al francès, al llatí i al castellà- d’alguns poemes i d’una breu prosa de l’homenatjat; la tercera secció corona aquesta collecta grato animo amb textos, tant en vers com en prosa, que han volgut oferir-li deixebles, col·legues i amics.

I heterodoxa  pel mor del seu protagonista. Ens hem pres algunes llicències. Així, a mig volum, s’inclouen un senzill àlbum bibliogràfic, la transcripció d’unes converses i un apèndix en què un artista amic il·lumina una selecció d’escrits rovirians.“

En la secció de Traduccions/Versions hi trobem una selecció de poemes de Pere Rovira traduïts a l'anglès per Nela Bureu.